Translation of "sguardo che" in English


How to use "sguardo che" in sentences:

Lo sguardo che aveva era impagabile.
The look on his face was priceless.
Poi pensai, no, è uno sguardo molto intimo, ma non uno sguardo che una figlia rivolge al proprio padre.
And I thought, no, it's a very intimate look, but it's not a look a daughter gives her father.
Aveva lo stesso sguardo che aveva prima della morte di mia madre.
I caught her eyes in the mirror. They had that look in them they had before my mother died.
Hai uno strano sguardo, che c'è?
You don't look so hot, you know that?
Aveva quello sguardo che si trova molto raramente
(sing) He had that look you very rarely find (sing)
Mi lanciò uno sguardo che sentii nella mia tasca posteriore.
She gave me a look I could feel in my hip pocket.
Hanno uno sguardo che noi non abbiamo.
They have a look that the rest of us don't have.
J Non volevo fastidi così usavo lo sguardo che gli diceva: "Stai indietro.
I don't want everybody stepping to me, so I give them the look... which told them, "Back off.
Lo sguardo che significa: "Mi piaci."
The look that says, "Hey, I like you."
Lo sguardo che hanno tutti gli studenti al loro primo lavoro.
The queasy stare that afflicts all newbies their first day on the job.
EUR lo sguardo che quella ragazza ti ha scoccato sul bus.
Yeah, it's the look that girl gave you on the bus.
posso vederlo, solamente dallo sguardo che e' felice.
And I can tell, just by looking into his eyes that he's happy.
Tipo lo sguardo che ho ora sulla mia faccia.
Sort of like the look I have on my face right now? Look, I had a hunch.
Lo sguardo che mi ha dato come fossi l'unico uomo che conta.
That look she'd give me like I was the only man that mattered.
E' uno sguardo che conosco bene.
It's a look I get a lot.
Quando ti ho visto tenerla, e lo sguardo che avevi, e' stata la cosa piu' bella che abbia mai visto in vita mia.
When I saw you hold her and the look on your face, it was the most beautiful thing I've ever seen.
Deve avere quel tipo di sguardo che sa andare oltre il superficiale, dritto dentro l'anima.
She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit to the good in someone.
Odio quello sguardo che ti fa cagare addosso.
I hate that pants-shitting terror look.
Hai sul volto lo stesso sguardo che avevo io quando mi ha piantata.
You got the same look on your face I did when he ditched me.
Ho detto: "Ti sbatteranno in isolamento se non ti vai al lavoro", ma lei mi ha tirato quello sguardo che mi fa cagare addosso.
I said, "They're gonna throw you "in the SHU if you don't go to work, " but then she gave me that look that makes my ass leak.
Quello... è lo sguardo che volevo vedere.
That is the look I wanted to see.
Lo sguardo che aveva... la disperazione.
That look in his eyes... The despair.
Lo stesso sguardo che ho visto a Roma.
The same look I saw in Rome.
Non e' quel che ha detto, ma lo sguardo che aveva.
It wasn't what he said, it was the look on his face.
Io se incrocio un civile romano nella foresta gli lancio uno sguardo che la dice lunga!
I'm warning you. If I run into a Roman civilian in the forest, I'll give him the dirtiest look of his life!
Hai lo stesso sguardo che ha Ralph quando non riesce a capire qualcosa.
You have the same look Ralph does when he can't figure something out.
Le dicevo, "Spingi più forte, spingi più forte" e... lei mi ha lanciato uno sguardo del tipo... sai quello sguardo che lancia la mamma, del tipo...
I was saying, "Push harder, push harder, " and she gave me a look, like... You know that look Mommy gives, like...
Questo è lo sguardo che rilassa ogni muscolo del mio corpo tranne uno.
Now, that is the look that softens every bone in my body, except one.
E comprendo dal tuo sguardo che e' una questione seria.
Well, I can see by your face it's a serious matter.
Questo e' lo sguardo che manca al pubblico:
That's the look the public misses.
Con quello sguardo che ti passava attraverso.
Those eyes looking right through you.
Sai, lo sguardo che aveva quando... Quando e' entrata qui con te.
You know, the look on her face when she walked in here with you.
Sai lo sguardo che ho visto e' da topo che ha preso l'ultimo pezzo di formaggio e non vuole condividerlo.
See, the look I saw looks more like the mouse who hid the last piece of cheese and she don't want to share it.
dovuto vedere lo sguardo che mi ha dato... non capisco.
I mean, you should've seen the way she looked at me. I'm confused.
Intuisco dalla pistola che hai in mano e dal tuo sguardo che e' piu' di un problema familiare.
Well, I'm assuming because of the gun there and that look on your face, this is something a little bit more than a domestic issue.
Infatti e' proprio lo sguardo che vi farei se cercaste di raccontare cazzate a un cazzaro.
In fact, that's exactly the kind of frown I'd give you if you were trying to bullshit a bullshitter.
Quello sguardo che vi siete scambiate.
What was that look thing you just did?
Aveva uno sguardo che ho visto solo negli occhi di un'altra persona... nei tuoi.
I've only seen that look in someone's eyes once before... yours.
Vedi, quello e' lo sguardo che mi dice tutto quel che volevo sapere.
See, that's the look that tells me everything I need to know.
E' lo stesso sguardo che rivedo qui, dall'altra mattina, chiaro e nitido.
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell.
Riusciva a cogliere quello sguardo che avevo... e poi me ne andavo il giorno seguente.
He could see that look in my eye. And then, I'd be gone the next day.
A volte lo guardo negli occhi e... Vedo uno sguardo che non riconosco.
I look him in the eyes sometimes and I see a stare that I don't recognize.
L'unico sguardo che mi ricordo e' quello di...
The only face I keep seeing is my...
"Ricorda lo sguardo che hanno negli occhi quando muoiono."
"Remember the look in their eyes at the end.
Mia mamma dice che quando sono nata, mi guardavo attorno nella stanza dell'ospedale con uno sguardo che diceva: "Questo?
When I was born, my mom says I looked around the whole hospital room with a stare that said, "This?
Ma anche mentre ce ne stavamo andando ho potuto vedere dal suo sguardo che era ancora convinto che mi fossi inventato qualcosa per sfuggirgli.
But even as we were driving away, you could see by the look on his face he was convinced that I was getting away with something.
Volevo usare questa immagine, anche solo per lo sguardo che qui ha il cane.
I have to use this slide. It's just the look on the face of the dog.
Vediamo la stessa espressione che la mamma aveva in volto, questo sguardo che ha per il suo bambino è un miracolo che lei ha prodotto dal suo stesso corpo, essendo un mammifero, per il quale ha vera compassione e si identifica completamente con lui.
We see that look that the mother has on her face, looking at this child that is a miracle that she has produced from her own body, being a mammal, where she has true compassion, truly is the other, and identifies completely.
3.6382641792297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?